巫昂 Wu Ang (1974 - )

   
   
   
   
   

怎么让我忘记你

Was lässt mich dich vergessen

   
   
怎么让我忘记你 Was lässt mich dich vergessen
在黄昏的海岸 In der Abenddämmerung an der Küste
在流动的水里 Im fließenden Wasser
紧张的码头 Am nervösen Kai
山上的小尖就要睡着 Legen sich die kleinen Spitzen der Berge schlafen
怎么让我安慰你 Was lässt mich dich trösten
相逢的时刻就要来临 Der Moment unseres Treffens ist nah
尽管你无法阅读我的诗篇 Auch wenn du nicht in der Lage bist, meine Gedichte zu lesen
我想浏览你 Möchte ich dich flüchtig lesen
像星光之于大地 Wie das Sternenlicht die Erde
我要替代你 Ich werde dich ersetzen
像晚上和白天 Wie die Nacht den Tag
我不禁相思的疲劳 Ich kann die Erschöpfung der Sehnsucht nicht unterdrücken
那是一种碧绿的颜色 Es ist eine dunkelgrüne Farbe
没有一盏灯能够企及我们 Keine Lampe kann uns erreichen
最最深刻的想念 Die allertiefste Sehnsucht
在黄昏的阴影里 Liegt im Schatten der Abenddämmerung
我的心像没有脚的爬虫 Mein Herz gleicht einem Reptil ohne Füße
我的心到达 Mein Herz hat
灰尘的终端 Das Ende des Staubes erreicht
我想拥抱你 Ich möchte dich umarmen
在你头上筑巢 Ein Nest auf deinem Kopf bauen
在城堡上仰望 Von einem Schloss in den
干净的天空 Sauberen Himmel aufschauen
就好象仰望你 Als ob ich zu dir aufschaute